
NAPSZÁLKÁK
Szerző: Halmosi Sándor Gondolat Kiadó, 2020 ?Ha sok a fény, szemet hunyunk. /
Sok a fény. Nem hunyhatunk szemet.? Halmosi Sándor letisztult versbeszéde egyre
szálkásodik, szálkák támadnak benne, a legváratlanabb helyeken, máskor meg
szakadozik, repedezik a vers pulzáló teste. Elég megérintenünk, saját
?patchwork-életünket? érzékeljük máris. Jól járunk, ha megsebez. Nincs vers,
amelyben ne találnánk egy üres helyet, ami a mienk, az olvasóé. Finoman modern
és lélek-közeli világérzékelés, elkülönböző Halmosi-brand. Precíz,
angyalsűrűséget megbízhatóan mérő költészet. Visky András Halmosi Sándor (1971,
Szatmárnémeti) költő, műfordító, kiadóvezető, matematikus. 1989 és 2006 között
Németországban élt. A párizsi székhelyű Európai Tudományos, Művészeti és
Irodalmi Akadémia tagja. Verseit eddig tíz nyelvre fordították. Február elején
megírja az Ora et labora című irodalmi kiáltványt, február végén, hét nap alatt
a Napszálkákat. Azóta mindkettőt átültették vietnami, spanyol és szerb nyelvre,
illetve elhangzottak az idén 30 éves medellíni nemzetközi költészeti fesztiválon
is. Magyar nyelvű kötetei: A démonokkal flancoló, 2001 Napleány voltál, 2002
Babérliget, 2003 Mely a Salamoné, 2004 Annapurna déli lejtőin, 2006 Gileád, 2009
Ibrahim, 2011 Lao-ce szenvedélye, 2018 Napszálkák, 2020 A kötet adatai:
Formátum: A/5 Kötés: keménytábla Megjelenés éve: 2020 Terjedelem: 80 oldal
Sok a fény. Nem hunyhatunk szemet.? Halmosi Sándor letisztult versbeszéde egyre
szálkásodik, szálkák támadnak benne, a legváratlanabb helyeken, máskor meg
szakadozik, repedezik a vers pulzáló teste. Elég megérintenünk, saját
?patchwork-életünket? érzékeljük máris. Jól járunk, ha megsebez. Nincs vers,
amelyben ne találnánk egy üres helyet, ami a mienk, az olvasóé. Finoman modern
és lélek-közeli világérzékelés, elkülönböző Halmosi-brand. Precíz,
angyalsűrűséget megbízhatóan mérő költészet. Visky András Halmosi Sándor (1971,
Szatmárnémeti) költő, műfordító, kiadóvezető, matematikus. 1989 és 2006 között
Németországban élt. A párizsi székhelyű Európai Tudományos, Művészeti és
Irodalmi Akadémia tagja. Verseit eddig tíz nyelvre fordították. Február elején
megírja az Ora et labora című irodalmi kiáltványt, február végén, hét nap alatt
a Napszálkákat. Azóta mindkettőt átültették vietnami, spanyol és szerb nyelvre,
illetve elhangzottak az idén 30 éves medellíni nemzetközi költészeti fesztiválon
is. Magyar nyelvű kötetei: A démonokkal flancoló, 2001 Napleány voltál, 2002
Babérliget, 2003 Mely a Salamoné, 2004 Annapurna déli lejtőin, 2006 Gileád, 2009
Ibrahim, 2011 Lao-ce szenvedélye, 2018 Napszálkák, 2020 A kötet adatai:
Formátum: A/5 Kötés: keménytábla Megjelenés éve: 2020 Terjedelem: 80 oldal
Adatlap
| Ár: | 2.425 Ft |
| A hirdető: | Kereskedőtől |
| Értékesítés típusa: | Eladó |
| Feladás dátuma: | 2026.03.05 |
| Eddig megtekintették 6 alkalommal | |
A hirdető adatai
Könyv kereső rovaton belül a(z) "NAPSZÁLKÁK" című hirdetést látja. (fent)





